Achiziționarea unei proprietăți în Marea Britanie: Informații utile pentru cetățenii români care folosesc fonduri din România și furnizează traduceri autorizate băncilor din UK
- roxana4506
- Apr 15
- 4 min read
Cumpărarea unei proprietăți în Marea Britanie, în calitate de cetățean român sau cetățean al Republicii Moldova, poate fi un pas important și entuziasmant pentru viitorul dumneavoastră. Dacă intenționați să utilizați fonduri provenite din vânzarea unui apartament sau a unui alt bun din România sau din Republica Moldova pentru avans, este esențial să înțelegeți procesul și cerințele implicate.
Băncile din UK au reguli stricte privind verificarea sursei avansului, în special atunci când fondurile provin din străinătate. Acest ghid explică ce trebuie să pregătiți, cum să gestionați traducerile autorizate și ce documente solicită, în mod obișnuit, instituțiile de credit din Marea Britanie.
👉 Traduceri autorizate acceptate de bănci, ambasade, avocați și instituții din UK
Înțelegerea cerințelor privind sursa avansului
Atunci când solicitați un credit ipotecar în UK, creditorii doresc să confirme că avansul provine dintr-o sursă legitimă. Aceasta face parte din reglementările privind prevenirea spălării banilor și protejează atât clientul, cât și banca.
Dacă avansul provine din vânzarea unei proprietăți sau a altor bunuri în România sau în Republica Moldova, băncile din UK vor solicita:
O traducere autorizată din limba română în limba engleză a contractului de vânzare-cumpărare.
Contractul trebuie să menționeze clar valoarea bunului vândut.
Traducerea autorizată a extrasului de cont bancar care să demonstreze transferul fondurilor din contul bancar din România în contul bancar din UK.
Aceste documente demonstrează că fondurile utilizate sunt obținute legal și transferate în mod corect.
Traducerea și certificarea contractului de vânzare-cumpărare de către un traducător autorizat
Contractul de vânzare-cumpărare este un document esențial. Acesta indică prețul oficial de vânzare și confirmă transferul dreptului de proprietate. Băncile din UK solicită o traducere autorizată pentru a se asigura că documentul este corect și de încredere.
Ce este o traducere autorizată?
O traducere autorizată este realizată de un traducător profesionist care furnizează o declarație semnată prin care confirmă că traducerea este completă și conformă cu originalul. Această certificare este adesea necesară pentru bănci, instanțe și ambasade.
Cum obțineți o traducere certificată realizată de un traducător autorizat
Apelați la un serviciu de traduceri cu experiență în documente juridice și imobiliare.
Asigurați-vă că traducătorul este autorizat sau acreditat de o instituție acreditată, fie de Ministerul Justiției din România și recunoscut de Ambasada României, fie de Chartered Institute of Linguists.
Solicitați traducerea integrală a contractului de vânzare-cumpărare, în special a secțiunilor care menționează prețul de vânzare.
Cereți atașarea declarației de certificare semnată.
Sfaturi pentru o procesare fără întârzieri
Începeți procesul de traducere din timp pentru a evita întârzierile. Nu așteptați până în ultimul moment când mortgage broker-ul sesisează că toate documentele sunt în limba română :)
Păstrați atât documentul original în limba română, cât și traducerea autorizată în limba engleză.
Verificați dacă banca din UK are cerințe specifice privind formatul traducerii.
Pregătirea extraselor de cont pentru a demonstra transferul fondurilor
Creditorii din UK vor dovezi clare că suma utilizată pentru avans a fost transferată din România sau din Republica Moldova în Marea Britanie. Aceasta presupune prezentarea extraselor de cont care:
Arată încasarea sumei obținute din vânzare în contul bancar din România.
Includ tranzacția de transfer către contul bancar din UK.
Acoperă perioada relevantă în jurul momentului vânzării și al transferului.
Ce trebuie să includă extrasele de cont
Numele dumneavoastră și numărul contului.
Data și suma încasată din vânzare.
Transferul efectuat către contul din UK, inclusiv detaliile beneficiarului.
Încasarea sumei în contul bancar din UK.
Dacă extrasele de cont sunt în limba română, este necesară și traducerea autorizată a acestora.
Colaborarea cu băncile din UK: la ce să vă așteptați
Fiecare bancă poate avea proceduri ușor diferite, însă majoritatea urmează pași similari:
Depunerea cererii inițiale de credit ipotecar – declarați sursa avansului.
Transmiterea documentelor – furnizați traducerea autorizată a contractului de vânzare-cumpărare și extrasele de cont traduse de un traducător autorizat.
Verificarea – banca analizează documentele pentru a confirma sursa avansului.
Oferta de credit – după verificare, banca emite oferta de credit ipotecar.
Întrebări frecvente din partea băncilor
Puteți furniza dovada dreptului de proprietate asupra bunului vândut?
Contractul de vânzare-cumpărare este oficial și autentificat?
Fondurile au fost transferate integral și sunt disponibile în contul din UK?
Există credite sau ipoteci active asupra proprietății din România?
Furnizarea unor documente clare, certificate, semnate și ștampilate de traducătorul autorizat va facilita răspunsul rapid la aceste întrebări.
Aspecte suplimentare pentru cetățenii români
Schimbul valutar și momentul transferului
Cursul valutar poate influența suma finală primită în GBP.
Planificați transferurile din timp pentru a evita problemele de ultim moment.
Utilizați bănci sau servicii de transfer reputabile.
Implicații fiscale
Vânzarea unei proprietăți în România poate avea consecințe fiscale.
Consultați un consultant financiar familiarizat cu legislația din România și UK.
Păstrați dovezile privind taxele plătite la vânzare, în cazul în care vi se solicită.
Asistență juridică
Luați în considerare consultarea unui avocat cu experiență în tranzacții imobiliare internaționale.
Acesta vă poate ajuta să verificați documentele și să asigurați conformitatea cu legislația britanică.
Exemplu practic
Să presupunem că ați vândut un apartament în București în valoare de 80.000 €. După vânzare, suma este depusă în contul dumneavoastră bancar din România. Sunați un traducător autorizat în UK pentru a traduce contractul de vânzare-cumpărare, evidențiind prețul de vânzare. Ulterior, transferați cei 80.000 € în contul dumneavoastră din UK, convertind suma în GBP.
La depunerea cererii de credit ipotecar în Marea Britanie, prezentați:
Traducerea autorizată în limba engleză a contractului de vânzare-cumpărare.
Extrase de cont din România care arată încasarea celor 80.000 €.
Extrase de cont din România și UK care arată transferul fondurilor.
Dovada soldului contului bancar din UK care reflectă suma transferată.
Creditorul din UK analizează documentele și confirmă sursa avansului. Astfel, procesul de aprobare a creditului poate continua.
Concluzie și pașii următori
Utilizarea fondurilor provenite din vânzarea unei proprietăți din România sau din Republica Moldova pentru achiziționarea unei locuințe în UK necesită o pregătire atentă. Băncile din Marea Britanie solicită traduceri certificate realizate de un traducător autorizat ale contractului de vânzare-cumpărare și ale extraselor de cont care demonstrează transferul fondurilor.
Începeți din timp prin organizarea traducerilor profesionale și pregătirea tuturor documentelor necesare. Mențineți o comunicare deschisă cu banca din UK pentru a înțelege cerințele specifice aplicabile situației dumneavoastră. Iar pentru traduceri autorizate, nu ezitați să ne contactați.
Dacă considerați că informațiile incluse în acest blog vă sunt utile dumneavoastră sau prietenilor dvs. pentru a cumpăra o proprietate în Marea Britanie, vă rugăm să îl distribuiți 😊



Comments